2026/01/28 11

닌뮤 7탄 노래 大海原の漢 (대해원의 사나이) - 효고 수군 [가사/독음/번역]

뮤지컬 닌타마 란타로 제7탄 수군 요새 삼파전!大海原の漢 (대해원의 사나이) - 효고 수군 [가사/독음/발음/번역]작사: 아마코 소베에작곡: YOSHIZUMI의역/오역O 波は櫓を噛む 黒雲は昴を隠す나미와 로오 카무 코쿠운와 스바루오 카쿠스파도는 노를 물어뜯고 먹구름은 묘성을 가리네 碇おろして島陰に 風凪ぎ待てば이카리오로시테 시마카게니 카제나기마테바닻을 내리고 섬 그늘에서 바람이 멎기를 기다리면 よしや嵐が吹こうとも요시야 아라시가 후코우토모설령 폭풍이 불지라도 大海原に漢あり오오우나바라니 오토코 아리대해원에 사나이 있노라 エーンヤッサ (ヨイヤッサ!)엔얏사 (요이얏사)엔얏사 (요이얏사!) オラ追ーた (たー追ーた!)오라오타 (타오타)오라오-타 (타-오-타) エーンヤッサ (ヨイヤッサ!)엔얏사 (요이얏사)엔얏사 (요이얏..

닌뮤 7탄 노래 嗚呼、兵庫第三協栄丸 (아아, 효고 다이산쿄에이마루) -효고 다이산쿄에이마루 [가사/독음/번역]

뮤지컬 닌타마 란타로 제7탄 수군 요새 삼파전!嗚呼、兵庫第三協栄丸 (아아, 효고 다이산쿄에이마루) -효고 다이산쿄에이마루 [가사/독음/발음/번역]작사: 칸노 신타로(菅野臣太朗)작곡: YOSHIZUMI의역/오역O 瀬戸内海を根城にし세토나이카이오 네지로니시세토 내해를 근거지로 삼아 勇猛誇る海賊集団유우모우 호코루 카이조쿠 슈우단용맹을 자랑하는 해적 집단 嗚呼だけど 嗚呼ひどい아아 다케도 아아 히도이아아 하지만 아아 너무해 船酔いが また襲う후나요이가 마타 오소우배멀미가 또다시 덮쳐오네 兵どもを 束ねる総大将츠와모노도모오 타바네루 소우다이쇼우병사들을 통솔하는 총대장 情に厚くて涙もろい죠우니 아츠쿠테 나미다모로이정이 많고 눈물도 많네 嗚呼無念 嗚呼無情아아 무넨 아아 무죠우아아 원통 아아 무정 泳げない 魚嫌い오요게나이 사카..

닌뮤 7탄 노래 友 (친구) - 6학년 [가사/독음/번역]

뮤지컬 닌타마 란타로 제7탄 수군 요새 삼파전!友 (친구) - 6학년 [가사/독음/발음/번역] 작사: 칸노 신타로(菅野臣太朗)작곡: YOSHIZUMI 의역/오역O 分かってるさ 本気で怒ってないって와캇테루사 혼키데 오콧테나잇테알고 있어 진심으로 화난 게 아니라는 걸 分かってるさ 繋がっているんだって와캇테루사 츠나갓테이룬닷테알고 있어 이어져 있다는 걸 ぶつかり合うことができるのは부츠카리아우 코토가 데키루노와서로 부딪칠 수 있는 건 信じ合えている証なんだ신지아에테루 아카시난다믿고 있다는 증거야 知ってるさ 素直になれずにいるって싯테루사 스나오니 나레즈니 이룻테알고 있어 솔직해지지 못하고 있다는 걸 知ってるさ 互いに思っているって싯테루사 타가이니 오못테이룻테알고 있어 서로를 생각하고 있다는 걸 振り返ればいつもそばにいる후리카..

닌뮤 7탄 노래 闇に忍べ!(어둠에 숨어라!) - 6학년 [가사/독음/번역]

뮤지컬 닌타마 란타로 제7탄 수군 요새 삼파전!闇に忍べ!(어둠에 숨어라!) - 6학년 [가사/독음/발음/번역] 작사: 칸노 신타로(菅野臣太朗)작곡: YOSHIZUMI 의역/오역O 「オン マリシ エイ ソワカ」온 마리시 에이 소와카「온 마리시 에이 소와카」(*마리지천 진언) 息殺し 身を隠し 音立てず이키코로시 미오 카쿠시 오토타테즈숨을 죽이고 몸을 숨기고 소리 내지 않고 刃抜く야이바 누쿠 칼날을 뽑는다闇に忍べ!야미니 시노베 어둠에 숨어라! 闇に忍べ! (闇に忍べ!) 闇に忍べ! (闇に忍べ!)야미니 시노베 (야미니 시노베) 야미니 시노베 (야미니 시노베) 어둠에 숨어라! (어둠에 숨어라!) 어둠에 숨어라! (어둠에 숨어라!) 風抜けて 灯り断ち 夜に溶け카제누케테 아카리타치 요루니 토케 바람처럼 빠져나가 등불을 끄고..

닌뮤 7탄 노래 STOMP THE WORLD - 6학년·효고 수군·도쿠타케 [가사/독음/번역]

뮤지컬 닌타마 란타로 제7탄 수군 요새 삼파전!STOMP THE WORLD - 6학년·효고 수군·도쿠타케 [가사/독음/발음/번역] 작사: 칸노 신타로(菅野臣太朗)작곡: YOSHIZUMI 의역/오역O この声が聞こえてるか?코노 코에가 키코에테루카이 목소리가 들리고 있는가? この声は聞こえてるの?코노 코에와 키코에테루노이 목소리는 들리고 있어? この音が届いてるのか?코노 오토가 토도이테루노카이 소리가 닿고 있는 걸까? この音は届いてるの?코노 오토와 토도이테루노이 소리는 닿고 있어? どこまでも続く水平線 いつも一人で眺めてた도코마데모 츠즈쿠 스이헤이센 이츠모 히토리데 나가메테타끝없이 이어지는 수평선 언제나 혼자서 바라봤어 寄せては返す波打ち際 虹を描いた水しぶき요세테와 카에스 나미우치기와 니지오 에가이타 미즈시부키밀려왔..

닌뮤 7탄 노래 響-HIBIKI- (울림 -HIBIKI-) - 6학년 [가사/독음/번역]

뮤지컬 닌타마 란타로 제7탄 수군 요새 삼파전!響-HIBIKI- (울림 -HIBIKI-) - 6학년 [가사/독음/발음/번역] 작사: 칸노 신타로(菅野臣太朗)작곡: YOSHIZUMI 의역/오역O 互いの胸に線引く 絆の一筆타가이노 무네니 센히쿠 키즈나노 히토후데 서로의 가슴에 선을 긋는 인연의 한 획 高鳴る鼓動 結束の証타카나루 코도우 켓소쿠노 아카시 높게 울리는 고동 결속의 증표 掴んだその手 もう離さない츠칸다 소노테 모우 하나사나이 잡은 그 손 이제 놓지 않아 行く手を阻む高い壁 立ち塞がる유쿠테오 하바무 타카이카베 타치후사가루 가는 길을 가로막는 높은 벽 앞을 가로막아 서네 力尽きても 響き絶やさず치카라 츠키테모 히비키 타야사즈 힘이 다해도 울림은 끊이지 않고 闘い抜いた誇りとなる타타카이 누이타 호코리토..