
뮤지컬 닌타마 란타로 제7탄 수군 요새 삼파전!
友 (친구) - 6학년 [가사/독음/발음/번역]
작사: 칸노 신타로(菅野臣太朗)
작곡: YOSHIZUMI
의역/오역O
分かってるさ 本気で怒ってないって
와캇테루사 혼키데 오콧테나잇테
알고 있어 진심으로 화난 게 아니라는 걸
分かってるさ 繋がっているんだって
와캇테루사 츠나갓테이룬닷테
알고 있어 이어져 있다는 걸
ぶつかり合うことができるのは
부츠카리아우 코토가 데키루노와
서로 부딪칠 수 있는 건
信じ合えている証なんだ
신지아에테루 아카시난다
믿고 있다는 증거야
知ってるさ 素直になれずにいるって
싯테루사 스나오니 나레즈니 이룻테
알고 있어 솔직해지지 못하고 있다는 걸
知ってるさ 互いに思っているって
싯테루사 타가이니 오못테이룻테
알고 있어 서로를 생각하고 있다는 걸
振り返ればいつもそばにいる
후리카에레바 이츠모 소바니 이루
돌아보면 언제나 곁에 있어
俺たちは友達なんだ
오레타치와 토모다치난다
우리들은 친구니까
ともに越えてきた 立ちはだかる壁
토모니 코에테키타 타치하다카루 카베
함께 넘어왔어 가로막는 벽을
言葉はいらない 俺たちには
코토바와 이라나이 오레타치니와
말은 필요 없어 우리들에게는
ともに走ってきた 長い長い道
토모니 하싯테키타 나가이 나가이 미치
함께 달려왔어 길고 긴 길을
喜び悲しみ分かち合った
요로코비 카나시미 와카치앗타
기쁨과 슬픔을 함께 나누었지
どこにいても 見えている
도코니 이테모 미에테이루
어디에 있어도 보이고 있어
お前の笑う日泣きたい日
오마에노 와라우 히 나키타이 히
네가 웃는 날 울고 싶은 날
誰がなんと言おうと
다레가 난토 이오우토
누가 뭐라 하든
俺たちは友達なんだ
오레타치와 토모다치난다
우리들은 친구야
ともに悔しがった 挫けそうなとき
토모니 쿠야시갓타 쿠지케소우나 토키
함께 분해했어 꺾일 것 같았던 때
肩寄せ合って 励ました
카타요세앗테 하게마시타
어깨를 맞대고 격려했지
ともに励ましあった 笑顔の日々で
토모니 하게마시앗타 에가오노 히비데
함께 서로 격려했어 웃는 날들로
下を向かず前を向き
시타오 무카즈 마에오 무키
고개 숙이지 말고 앞을 향해
ともに越えてきた 立ちはだかる壁
토모니 코에테키타 타치하다카루 카베
함께 넘어서 왔어 가로막는 벽을
言葉はいらない 俺たちには
코토바와 이라나이 오레타치니와
말은 필요 없어 우리들에게는
ともに走ってきた 長い長い道
토모니 하싯테키타 나가이 나가이 미치
함께 달려왔어 길고 긴 길을
喜び悲しみ分か치合った
요로코비 카나시미 와카치앗타
기쁨과 슬픔을 함께 나누었지
'닌뮤 > 7탄 노래 가사 번역' 카테고리의 다른 글
| 닌뮤 7탄 노래 大海原の漢 (대해원의 사나이) - 효고 수군 [가사/독음/번역] (0) | 2026.01.28 |
|---|---|
| 닌뮤 7탄 노래 嗚呼、兵庫第三協栄丸 (아아, 효고 다이산쿄에이마루) -효고 다이산쿄에이마루 [가사/독음/번역] (1) | 2026.01.28 |
| 닌뮤 7탄 노래 闇に忍べ!(어둠에 숨어라!) - 6학년 [가사/독음/번역] (0) | 2026.01.28 |
| 닌뮤 7탄 노래 STOMP THE WORLD - 6학년·효고 수군·도쿠타케 [가사/독음/번역] (1) | 2026.01.28 |
| 닌뮤 7탄 노래 響-HIBIKI- (울림 -HIBIKI-) - 6학년 [가사/독음/번역] (0) | 2026.01.28 |