
뮤지컬 닌타마 란타로 제 14탄 재연 5학년! 대 6학년! 보물을 찾아라!!
シアワセのタネ (행복의 씨앗) - 6학년 [가사/독음/발음/번역]
의역/오역O
こんなトキメキ
콘나 토키메키
이런 두근거림
絶妙すぎるね
제츠묘오스기루네
너무나 절묘하네
笑い合うたび
와라이아우 타비
서로 웃을 때마다
心がつながる 言葉はいらない
코코로가 츠나가루 코토바와 이라나이
마음이 이어져 말은 필요 없어
笑顔のミラクル 僕らはもう無敵さ
에가오노 미라쿠루 보쿠라와 모오 무테키사
웃음의 미라클 우리는 이제 무적이야
一緒にいれば気分上々
잇쇼니 이레바 키분죠오죠오
함께 있으면 기분 최고조
悲しみ半分 楽しさ100倍
카나시미 한분 타노시사 햐쿠바이
슬픔은 절반 즐거움은 100배
夢のキャンパス カラフル未来
유메노 탼바스 카라후루 미라이
꿈의 캔버스 컬러풀한 미래
とびきりのタカラモノ 届けたいのさ
토비키리노 타카라모노 토도케타이노사
최고의 보물을 전해주고 싶어
君に 君に 君に
키미니 키미니 키미니
너에게 너에게 너에게
もっと笑顔で もっと もっと もっと
못토 에가오데 못토 못토 못토
좀 더 웃는 얼굴로 좀 더 좀 더 좀 더
笑顔が運ぶ シアワセのタネ
에가오가 하코부 시아와세노 타네
웃음이 가져다주는 행복의 씨앗
きっとシアワセ きっと きっと きっと
킷토 시아와세 킷토 킷토 킷토
분명 행복해질 거야 분명 분명 분명
君が笑えば みんなシアワセ
키미가 와라에바 민나 시아와세
네가 웃으면 모두가 행복해
シアワセになる
시아와세니 나루
행복해져
もっと もっと (もっと もっと)
못토 못토 (못토 못토)
좀 더 좀 더 (좀 더 좀 더)
きっと きっと (きっと きっと)
킷토 킷토 (킷토 킷토)
분명 분명 (분명 분명)
もっと もっと (もっと もっと)
못토 못토 (못토 못토)
좀 더 좀 더 (좀 더 좀 더)
きっと きっと (きっと きっと)
킷토 킷토 (킷토 킷토)
분명 분명 (분명 분명)
もっと もっと (もっと もっと)
못토 못토 (못토 못토)
좀 더 좀 더 (좀 더 좀 더)
きっと きっと (きっと きっと)
킷토 킷토 (킷토 킷토)
분명 분명 (분명 분명)
もっと もっと (もっと もっと)
못토 못토 (못토 못토)
좀 더 좀 더 (좀 더 좀 더)
きっと きっと (きっと きっと)
킷토 킷토 (킷토 킷토)
분명 분명 (분명 분명)
もっと笑顔で もっと もっと もっと
못토 에가오데 못토 못토 못토
좀 더 웃는 얼굴로 좀 더 좀 더 좀 더
笑顔가運ぶ シアワセのタネ
에가오가 하코부 시아와세노 타네
웃음이 가져다주는 행복의 씨앗
きっとシアワセ きっと きっと きっと
킷토 시아와세 킷토 킷토 킷토
분명 행복해질 거야 분명 분명 분명
みんな笑顔で 世界はシアワセ
민나 에가오데 세카이와 시아와세
모두 웃는 얼굴로 세상은 행복해
シアワセに
시아와세니
행복하게
みんな笑顔で 世界はシアワセ
민나 에가오데 세카이와 시아와세
모두 웃는 얼굴로 세상은 행복해
シアワセに
시아와세니
행복하게
みんな笑顔で 世界はシアワセ
민나 에가오데 세카이와 시아와세
모두 웃는 얼굴로 세상은 행복해
シアワセになる
시아와세니 나루
행복해져
'닌뮤 > 14탄 노래 가사 번역' 카테고리의 다른 글
| 닌뮤 三年せーの (3학년 하나-둘) - 3학년 [가사/독음/번역] (1) | 2026.03.22 |
|---|---|
| 닌뮤 14탄 노래 俺たちのRevolution (우리의 Revolution) - 5학년, 코마츠다 슈사쿠 [가사/독음/번역] (0) | 2026.03.20 |
| 닌뮤 14탄 노래 包帯 ~白い天使~ (붕대 ~하얀천사~) - 케마 토메사부로, 젠포우지 이사쿠 [가사/독음/번역] (0) | 2026.03.20 |
| 닌뮤 14탄 노래 我が夢よ 我らの夢よ (나의 꿈이여 우리의 꿈이여) - 5학년, 코마츠다 슈사쿠 [가사/독음/번역] (0) | 2026.03.20 |
| 닌뮤 14탄 노래 お団子ロック (당고 록) - 후쿠토미 신베 [가사/독음/번역] (0) | 2026.03.20 |