닌뮤/4탄 노래 가사 번역

닌뮤 4탄 노래 先輩の記憶 (선배의 기억) - 타이라노 타키야샤마루·타무라 미키에몬·아야베 키하치로 [가사/독음/번역]

パプ 파푸 2026. 3. 17. 19:40

뮤지컬 닌타마 란타로 제 4탄 최강 계획을 폭로하라!!

先輩の記憶 (선배의 기억) - 타이라노 타키야샤마루·타무라 미키에몬·아야베 키하치로 [가사/독음/발음/번역]

의역/오역O

 

 

走れ 走れ 走れ 忍者は体力勝負
하시레 하시레 하시레 닌쟈와 타이료쿠 쇼-부
달려라 달려라 달려라 닌자는 체력 승부

誰にも負けない 体を作れ
다레니모 마케나이 카라다오 츠쿠레
누구에게도 지지 않는 몸을 만들어라

力はきっと裏切らない
치카라와 킷토 우라기라나이
힘은 결코 배신하지 않아

そんな言葉に引きずられ
손나 코토바니 히키즈라레
그런 말에 이끌려

いつの間にやら
이츠노 마니 야라
어느샌가

いけいけどんどーん!
이케이케 돈도-온!
이케이케 돈돈!

ああこれでいいのか 私の美学
아아 코레데 이이노카 와타시노 비가쿠
아아 이걸로 괜찮은가 나의 미학

「お前、七松先輩の前だけは
오마에 나나마츠 센파이노 마에다케와
너, 나나마츠 선배 앞에서는

借りてきた小動物のようだったな!」
카리테키타 쇼-도-부츠노 요-닷타나!
빌려온 소동물 같았어!


「誰が小動物だ!」
다레가 쇼-도-부츠다!
누가 소동물이라는 거야!

「お前だってよく潮江先輩に、
오마에닷테 요쿠 시오에 센파이니
너야말로 자주 시오에 선배한테,

バカタレ、バカタレ!って
바카타레 바카타레! 테
바보 녀석, 바보 녀석! 이라고

頭こつかれてたじゃないか」
아타마 코츠카레테타쟈나이카
머리 꿀밤 맞았었잖아

「潮江先輩といる時は気を抜けなかったな~」
시오에 센파이토 이루 토키와 키오 누케나캇타나-
시오에 선배랑 있을 때는 긴장을 늦출 수 없었지~

「ちょっと油断しているとポカリ!ってされて」
춋토 유단시테 이루토 포카리! 테 사레테
조금 방심하면 퍽! 하고 맞아서

「貴様、俺이 敵だったら死んでいたぞ!」
키사마 오레가 테키닷타라 신데이타조!
네 놈, 내가 적이었다면 죽었을 거다!

「敵の攻撃は何を使ってでも防げ!」
테키노 코-게키와 나니오 츠캇테데모 후세게!
적의 공격은 무엇을 써서라도 막아라!

バカタレ バカタレ バカタレ
바카타레 바카타레 바카타레
바보 녀석 바보 녀석 바보 녀석

忍者は毎日が戦場
닌쟈와 마이니치가 센죠-
닌자는 매일매일이 전장

油断大敵 寝るんじゃないぞ
유단 타이테키 네룬쟈나이조
방심은 금물 잠들지 마라

休憩なんて言葉はない
큐-케이난테 코토바와 나이
휴식이라는 말은 없어

いつも神経すり減らし
이츠모 신케이 스리헤라시
언제나 신경을 소모시키며

いつの間にやら ギンギンギンギギン
이츠노 마니 야라 긴긴긴기긴
어느샌가 긴긴긴기긴

あぁ私にもできた 目の下のクマ
아아 와타시니모 데키타 메노 시타노 쿠마
아아 나에게도 생겼어 눈 밑의 다크서클

「喜八郎!立花先輩との思い出は?」
키하치로! 타치바나 센파이토노 오모이데와?
키하치로! 타치바나 선배와의 추억은?

「僕は…」
보쿠와...
나는...

「まあ立花先輩は常識人だったからな!」
마아 타치바나 센파이와 죠-시키진닷타카라나!
뭐, 타치바나 선배는 상식인이었으니까!

「喜八郎は苦労知らずか!」
  키하치로-와 쿠로-시라즈카!
키하치로는 고생을 모르나 보네!

「先輩には苦労させられたよな~」
센파이니와 쿠로-사세라레타요나-
선배님 때문에 고생 좀 했지~

「苦労? 苦労知らず?」
쿠로-? 쿠로-시라즈?
고생? 고생을 몰라?

「滝夜叉丸!」
타키야샤마루!
타키야샤마루!

こないだお前がドクタケ忍者に
코나이다 오마에가 도쿠타케 닌쟈니
요전에 네가 도쿠타케 닌자에게

捕まりそうになった時、
츠카마리소-니 낫타 토키
잡힐 뻔했을 때,

アイツらをいっぺんに弾き飛ばしたのは、
아이츠라오 잇펜니 히지키토바시타노와
녀석들을 단번에 튕겨 보내버린 건,

七松先輩からかけられた苦労で、
나나마츠 센파이카라 카케라레타 쿠로-데
나나마츠 선배로부터 겪은 고생 덕분에,

体力が人並み以上に
타이료쿠가 히토나미 이죠-니
체력이 남들 이상으로

なっていたおかげじゃないのか?」
낫테이타 오카게쟈나이노카?
길러진 덕분이 아니냐?"

「三木ヱ門!
미키에몬!
미키에몬! 

ドクタケ 忍者に に斬りつけられた時、
도쿠타케 닌쟈니 키리츠케라레타 토키
도쿠타케 닌자에게 베일 뻔했을 때,

銃で防げたのは、
쥬-데 후세게타노와
총으로 막아낼 수 있었던 건,

潮江先輩の教えのおかげじゃないのか?」
시오에 센파이노 오시에노 오카게쟈나이노카?
시오에 선배의 가르침 덕분이 아니냐?

いつもクールな人さ 時には優しく笑った
이츠모 쿠-루나 히토사 토키니와 야사시쿠 와랏타
언제나 쿨한 사람이야 때로는 다정하게 웃어주었지

大人な人だと思っていたよ
오토나나 히토다토 오모테이타요
어른스러운 사람이라고 생각했었어

落ち着き払って常に冷静
오치츠키 하랏테 츠네니 레이세이
침착함을 유지하며 언제나 냉정

そんな態度の裏側に熱い想いを秘めていた
손나 타이도노 우라가와니 아츠이 오모이오 히메테이타
그런 태도 이면에는 뜨거운 마음을 숨기고 있었어

あぁ忘れられない 強い信念
아아 와스레라레나이 츠요이 신넨
아아 잊을 수 없어 강한 신념

こんな時に思い出したら
콘나 토키니 오모이다시타라
이런 때에 떠올리면

辛くなってしまうよ
츠라쿠 낫테 시마우요
괴로워지고 말아

誰か嘘だと言ってくれ
다레카 우소다토 잇테쿠레
누군가 거짓말이라고 말해줘

もしも時間を戻せるならば もう一度あの頃に
모시모 지칸오 모도세루나라바 모-이치도 아노 코로니
만약 시간을 되돌릴 수 있다면 다시 한번 그 시절로

心に残る記憶が 更に切なくさせる
코코로니 노코루 키오쿠가 사라니 세츠나쿠 사세루
마음에 남은 기억이 더욱 애절하게 만드네

更に切なくさせる
사라니 세츠나쿠 사세루
더욱 애절하게 만드네